Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последовало долгое молчание.
– Разве вы не в состоянии ответить на этот вопрос? –поинтересовался Мейсон.
– Вы имеете в виду Дж. В. Монро, лесопромышленника? –уточнил Эллиотт.
– Да.
– Я знал его, да. Я…
– А вы знали его дочь, Морин Монро?
– Да, знал.
– Вы заявили, мистер Эллиотт, что видели, как утромтринадцатого числа Гламис Барлоу выбегала из мастерской. Сейчас я покажу вамодну фотографию. Скажите, разве не это лицо, изображенное на фотографии, выбегалоиз мастерской?
– Минутку, минутку! – закричал Гамильтон Бергер. – Я требую,чтобы адвокат защиты показал фотографию мне, перед тем как показывать еесвидетелю.
Окружной прокурор вскочил со своего места и направился кМейсону.
– Взгляните, – предложил адвокат, показывая ему фотографию.
Гамильтон Бергер бросил беглый взгляд на снимок и улыбнулся.
– У меня нет никаких возражений, ваша честь. Совсем никаких.
Мейсон протянул фотографию свидетелю.
– Отвечайте на вопрос, – велел он Эллиотту. – Это фотографиятого лица, которое вы видели выбегающим из мастерской? Вы видели Морин Монро, ане Гламис Барлоу?
Если бы Мейсон ударил Эллиотта снимком по лицу, он не смогбы вызвать большего ужаса и оцепенения.
Гамильтон Бергер, заметивший, как отвисла челюсть усвидетеля, вскочил на ноги и запротестовал, размахивая руками, пытаясь привлечьк себе внимание:
– Ваша честь, ваша честь! Вопрос задан неправильно. Этофотография Гламис Барлоу и…
– Я предлагаю окружному прокурору принять присягу и заявитьэто, – заявил Мейсон. – Или, скорее всего, ему следует повнимательнее изучитьснимок. Низ фотографии загнут, а на нем четко сказано, что на фотографииизображена Морин Монро, дочь Дж. В. Монро. Только что была объявлена помолвкаее с молодым богатым бизнесменом из Нью-Йорка.
– Дайте мне посмотреть на фотографию, – попросил судьяАлворд.
Гамильтон Бергер направился к скамье судьи и заявил:
– Я считаю, ваша честь, что это очередная уловка адвокатазащиты. Мистер Мейсон опять пытается…
– Дайте мне посмотреть на фотографию, – повторил судьяАлворд.
Мейсон протянул ему снимок.
Судья Алворд внимательно изучил фотографию, потом отогнулниз и прочитал отпечатанный на машинке текст. Ни слова не говоря, он вручилфотографию обратно Мейсону и повернулся к свидетелю.
– Отвечайте на вопрос, – приказал Мейсон, – и не забывайте,что вы находитесь под присягой. Кто выбегал из мастерской – Гламис Барлоу илиМорин Монро?
– Я возражаю, ваша честь! – заорал Гамильтон Бергер. – Мы незнаем, истинная ли это фотография. Задан спорный вопрос, для ответа на неготребуется вывод свидетеля. Перекрестный допрос ведется недолжным образом, незаложено необходимое основание.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Алворд. –Свидетель, отвечайте на вопрос.
– Я… я… я не знаю. Когда я смотрел из окна… Теперь, подумав…Сходство, конечно, поразительное.
– Итак, теперь вы не готовы поклясться, что видели, какГламис Барлоу выбегала из мастерской? – спросил Мейсон.
– Нет, сэр.
– Теперь вы готовы изменить свои показания и заявить, что неуверены в том, что видели Гламис Барлоу?
– Да, сэр.
– Как давно вы знаете Веру М. Мартель?
Свидетель заерзал на стуле.
– Вы под присягой, – напомнил Мейсон. – Как давно вы знаетеВеру М. Мартель?
– Я возражаю! – вскочил со своего места Гамильтон Бергер. –Перекрестный допрос ведется недолжным образом.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Алворд.
– Я… впервые встретился с ней примерно месяц назад.
– Где?
– В Лас-Вегасе.
– Каким образом вы с ней встретились?
– Мне представил ее один приятель, который сказал, что онаочень находчивый и смелый частный детектив.
– Вы вступали в деловые отношения с Верой Мартель?
Внезапно свидетель выпрямился на стуле и заявил:
– Я отказываюсь отвечать.
Судья Алворд со зловещим видом склонился вперед.
– На каком основании? – спросил он.
Свидетель с вызовом посмотрел на судью Алворда.
– На основании того, что ответ может быть вменен мне в вину.
Мейсон спокойно отправился к столу, отведенному для адвокатазащиты, и сел.
– У меня больше нет вопросов, – объявил он.
Гамильтон Бергер вскочил на ноги.
– Ваша честь, я крайне удивлен. Сложилась ситуация, которуюнеобходимо расследовать. Я хочу точно выяснить, что это за фотография.Необходимо доказать ее истинность. Я считаю, что адвокат защиты что-то здесьподстроил. Это на самом деле фотография Гламис Барлоу, но под ней стоитнеправильная подпись. Все сделано специально, чтобы запутать свидетеля. Я прошувысокий суд отложить заседание до тех пор, пока я не проведу расследованиетого, что произошло.
– Я не возражаю против того, чтобы слушание было отложено, –заявил Мейсон. – Защите очень хотелось бы, чтобы окружной прокурор подтвердилистинность фотографии. Я также советую окружному прокурору разобраться с тем,почему этот свидетель отказался отвечать на вопрос о деловых отношениях с ВеройМартель.
– Мистер Мейсон, – обратился к адвокату судья Алворд, –возможно ли, что имела место подмена фотографий или подписи под представленнойвами фотографией?
– Нет, ваша честь. Я получил фотографию от детектива,прибывшего в зал суда несколько минут назад в ответ на телефонный разговор,состоявшийся у меня с ним вчера вечером, в котором я попросил его привезти сюдафотографии Морин Монро.
В последовавшей тишине послышались женские рыдания.
Судья Алворд посмотрел на Нэнси Джилман – плакала она.
– Объявляется перерыв до десяти часов завтрашнего утра, –сказал судья и повернулся к Гамильтону Бергеру: – А за это время полиция должнаприложить все усилия, чтобы докопаться до сути этого дела. Сложилась ситуация,с которой необходимо разобраться.
– Хорошо, ваша честь, – кивнул пристыженный Гамильтон Бергер.
– Слушание закрыто, – произнес судья Алворд.